
| Un
populu mittitilu a
catina
Spugghiatilu Atttupatici a vucca, E` ancora libiru. Livatici u travagghiu U passaportu A tavula unni mancia U lettu unni dormi, E` ancora libiru. Un populu Diventa poviru e servu, Quannu ci arrobbanu la lingua Addutata di patri: E` persu di sempri. Diventa poviru e servu Quannu li paroli nun figghianu paroli E si mancianu tra d'iddi. Mi nn'addugnu ora Mentri accordu a chitarra du dialettu Ca perdi na corda lu iornu… |
Un popolo mettetelo in
catene spogliatelo tappategli la bocca È ancora libero. Levategli il lavoro il passaporto la tavola dove mangia il letto in cui dorme E' ancora libero. Un popolo diventa povero e servo quando gli rubano la lingua ricevuta dai padri : È perso per sempre. Diventa povero e servo quando le parole non figliano le parole e si mangiano tra di loro. Me ne accorgo ora mentre accordo la chitarra del dialetto che perde una corda al giorno |
S. Di Giacomo “ Luna nova”
espressivo richiamiamo alla memoria l’impegno di tutti i ricercatori appassionati
d’ogni singola comunità, e quelle rare intelligenze di Calvino e Pasolini.
‘ E u cardellicchie cande allegramente ‘...
Testo tratto da D. Lopez “Canti Baresi”(1915):
A jere si rideve e si chjagheve, Ieri si rideva e si piangeva,
ma josce non si mange e non zi beve; ma oggi non si mangia e non si beve;
a jere chemmannave ‘nu bribbande, ieri comandava un birbante,
ma josce stame ’manne a le brigande… ma oggi siamo in mano ai briganti…
A jere ci parlave ere arrestate Ieri chi parlava era arrestato
ma josce ci non bache jè spegghjate; ma oggi chi non paga è arrestato;
a jere che tre Jeffe era la ‘mbrese, ieri con Festa Farina Forca era l’impresa
josce che tre Pe l’honne distese. oggi con Patria Popolo Progresso è distesa
La facce de la terre s’ha veldate, La faccia della Terra s’è voltata,
u munne neve u vecchie ave scacciate; il mondo nuovo il vecchio ha scacciato;
ave scacciate tutte, finghe u bene, ha scacciato tutto, finanche il bene
e ngi ave date ‘ngambie tasse e pene! e in cambio ha dato tasse e pene!
U munne neve è care e jè criuse, il mondo nuovo è caro e curioso,
fasce salì ngartedde le mueruuse. fa salir in cattedra i mocciosi.
Accoggje a vrazze apierte le brigande, Accoglie a braccia aperte i briganti,
le ladre de la Paddrie chiame sande: i ladri della Patria chiama santi:
ci tene sale ‘ngape e ‘mbiette core, chi ha sale in zucca e cuore,
afflitte cambe e disperate more! afflitto vive e disperato muore!
Dassuse cingheciende bergeniedde Lassù cinquecento pulcinella
n’honne spilate come a le gardiedde. ci hanno spennati come galletti.
Evviva a cusse munne! sembe ‘nnande! Evviva a questo mondo!sempre avanti!
avim’a corre a passe de giagande! dobbiamo correre a passi da giganti !
Viva la libertà, viva l’Itagghje! Viva la libertà, viva l’Italia!
mmò sime pisce e prime erme fragagghje!… ora siamo pesci e prima eravamo fragaglia!…
La denuncia storica che riscontriamo in Lopez è sempre presente nel grande poeta in lingua siciliana Buttitta e che - riscontriamo nuovamente nelle lingue popolari - non si legano alle “semplificazioni” delle versioni storiografiche dei gruppi in lotta per il potere, è la loro una lettura anche linguistica diretta, complessa e, probabilmente, più veritiera:
|
Un Seculu di Storia |
|
Accusu i politici |
Accuso i politici |
|
d'oggi e d'aeri: |
di oggi e di ieri: |
|
Crispi e compagni, |
Crispi e compagni |
|
pridicatura da monarchia, |
predicatori della monarchia, |
|
beccamorti e fallignami |
beccamorti e falegnami |
|
ca nchiuvaru a Sicilia |
che inchiodorano la Sicilia |
|
viva nta cruci. |
viva alla croce. |
|
Accusu i Savoia, |
Accuso i Savoia, |
|
i primi e l’ultimu |
i primi e l'ultimo |
|
re e imperaturi, |
re e imperatore, |
|
fascista e talianu |
fascista e italiano, |
|
ncurunatu di midagghi |
incoronato di medaglie |
|
scippati cu sangu |
strappate con il sangue |
|
ndo cori di matri. |
dal cuore delle madri. |
|
Un seculu di guerri, |
Un secolo di guerre, |
|
un seculu di stragi: |
un secolo di stragi: |
|
c'è ossa di siciliani |
ci sono ossa di siciliani |
|
vrudicati nte diserti, |
sotterrate nei deserti, |
|
nta nivi, |
nella neve, |
|
nto fangu di ciumi: |
nel fango dei fiumi: |
|
c'è sangu di sulfarara, |
c'è sangue di zolfatari, |
|
di zappatura, |
di zappatori, |
|
di matri scheletri |
di madri scheletri |
|
e picciriddi sparati |
e bambini uccisi |
|
nte chiazzi da Sicilia. |
nelle piazze della Sicilia. |
|
Non hanno vuci e gridanu |
Non hanno voce e gridano |
|
L’ammazzati du ‘93 |
gli ammazzati del '93 |
|
chi petri nte sacchetti |
con le pietre nelle tasche |
|
e la fami nte panzi vacanti. |
e la fame nelle pance vuote. |
|
Non hannu vuci e gridanu |
Non hanno voce e gridano |
|
cu coddu sutta i pedi di baruna, |
con il collo sotto i piedi dei baroni, |
|
cu l’ossa sturtiggnati du travagghiu; |
con le ossa storcigliate dal lavoro; |
|
ca lingua i cani |
con la lingua di cani |
|
e u ciatu e denti. |
e il fiato ai denti. |
|
Tri ghiorna di macellu |
Tre giorni di macello |
|
di martorii e beccamorti |
di mortori e beccamorti |
|
di lamenti e chiantu |
di lamenti e pianto |
|
nte casi di poviri. |
nelle case dei poveri. |
|
Ci fu carni a bon prezzu |
Ci fu carne a buon prezzo |
|
nte tavuli di baruna; |
sulle tavole dei baroni; |
|
a bon prezzu |
a buon prezzo |
|
pi sovrani di Roma; |
per i sovrani di Roma; |
|
a bon prezzu pi Crispi, |
a buon prezzo per Crispi, |
|
macillaru di corte; |
macellaio di Corte; |
|
e Lavriano |
e Lavriano |
|
ginirali e sicariu |
generale e sicario |
|
pagatu a ghiurnata. |
pagato a giornata. |
|
L’avemu cca |
Li abbiamo qui |
|
Ancora cca |
ancora qui |
|
chi stissi facci |
con le stesse facce |
|
e u cori di sarvaggi |
e il cuore di selvaggi |
|
i scannapopulu; |
gli scannapopolo; |
|
ci liccamu i pedi, |
gli lecchiamo i piedi, |
|
ci damu u votu, |
gli diamo il voto, |
|
l’ugnia pi scurciarinni; |
le unghie per scorticarci, |
|
a corda pi nfurcarinni; |
la corda per impiccarci; |
|
a mazza e a ncunia |
la mazza e l'incudine |
|
pi rumpirinni l’ossa. |
per romperci le ossa. |
|
L’avemu cca |
L'abbiamo qui |
|
ancora cca a mafia, |
ancora qui la mafia, |
|
assitatta nte vanchi d’imputati |
seduta sui banchi degli imputati |
|
a dittari liggi; |
a dettare legge; |
|
a scriviri sintenzi di morti |
a scrivere sentenze di morte |
|
chi manu nsangati. |
con le mani che sanguinano. |
|
L’avemu cca |
Li abbiamo qui |
|
I compari da mafia |
i compari della mafia |
|
Chi manu puliti, |
con le mani pulite, |
|
i firrara di chiavi fausi, |
i fabbri di chiavi false, |
|
i spogghia artari ca cruci nto pettu; |
gli spoglia altari con la croce sul petto; |
|
unni posanu i pedi sicca l’erba, |
dove posano i piedi secca l'erba, |
|
sicca l’acqua |
secca l'acqua, |
|
spuntanu spini e lacrimi pa Sicilia. |
spuntano spine e lacrime per la Sicilia. |
|
L'avemu cca |
Li abbiamo qui |
|
L’affamati du putiri; |
gli affamati del potere; |
|
l’affamati di carni cruda, |
gli affamati di carne cruda, |
|
ca cridinu a Sicilia |
che credono la Sicilia |
|
un porcu scannatu |
un porco scannato |
|
e ci spurpanu l’ossa. |
e le spolpano le ossa. |
|
Si si sicilianu |
Se sei siciliano |
|
isa u vrazzu, |
alza il braccio, |
|
grapi a manu: |
apri la mano: |
|
cincu banneri russi, |
cinque bandiere rosse, |
|
cincu! |
cinque! |
|
Adduma a pruvulera du cori! |
Accendi la polveriera del cuore! |
|
Si si sicilianu |
Se sei siciliano |
|
fatti a vuci cannuni, |
fatti la voce cannone, |
|
u pettu carru armatu, |
il petto carro armato, |
|
i gammi cavaddi di mari: |
le gambe cavalli di mare: |
|
annea i nimici da Sicilia! |
annega i nemici della Sicilia! |
|
L’avemu cca e cantanu |
Li abbiamo qui e cantano |
|
I rusignoli ammaistrati |
gli usignuoli ammaestrati |
|
c’agghiuncinu lacrimi di nchiostru |
che aggiuugono lacrime d'inchiostro |
|
e lacrimi da Sicilia, |
alle lacrime della Sicilia |
|
e stornellanu u misereri |
e stornellano il miserere |
|
a gloria di patruna. |
a gloria dei padroni. |
|
Cantanu odi o suli |
Cantano odi al sole |
|
o celu |
al cielo |
|
o mari |
al mare |
|
a zagara, |
alla zagara, |
|
e portanu a Sicilia ntronu |
e portano la Sicilia sul trono |
|
cu velu niuru |
col velo nero |
|
di mala maritata. |
di mal maritata. |
|
U furnu svampa |
Il forno avvampa |
|
e ghettanu cinniri a palati, |
e buttano cenere a palate, |
|
incapaci d’impastari |
incapaci d'impastare |
|
i cori di sicililiani |
i cuori dei siciliani |
|
e farinni unu a tri punti |
e farne uno a tre punte |
|
tridici voti chiù granni da Sicilia. |
tredici volte più grande della Sicilia. |
|
A Sicilia non havi chiù nomi |
La Sicilia non ha più nome |
|
né casa e paisi; |
né casa e paese; |
|
havi i figghi sbattuti pu munnu |
ha i figli sparsi per il mondo |
|
sputati comu cani, |
sputati come cani, |
|
vinnuti all’asta: |
venduti all’asta |
|
surdati disarmati |
Soldati disarmati |
|
chi cummattinu chi vrazza. |
che combattono con le braccia. |
|
Chi vrazza, |
Con le braccia, |
|
i rami virdi da Sicilia, |
i rami verdi della Sicilia |
|
arrimiscanu a terra, |
rimescolano la terra, |
|
rumpinu timpuna, |
rompono le zolle, |
|
siminanu |
seminano |
|
e fanno orti e ghiardina. |
e fanno orti e giardini. |
|
Chi vrazza..., |
Con le braccia, |
|
fabbricanu palazzi, |
fabbricano palazzi, |
|
costruiscinu scoli, |
costruiscono scuole, |
|
ponti, |
ponti, |
|
officini |
officine |
|
e aeroporti. |
e aeroporti. |
|
Chi vrazza, |
Con le braccia, |
|
i lapi di meli da Sicilia |
le api da miele della Sicilia |
|
grapinu strati, |
aprono strade, |
|
spirtusanu muntagni, |
perforano montagne, |
|
svacantanu a panza da terra. |
svuotano la pancia della terra. |
|
Chi vrazza, |
Con le braccia, |
|
i surdati senza patria, |
i soldati senza patria, |
|
i sfardati, |
gli stracciati, |
|
i carni senza lardu |
e carni senza lardo |
|
vestinu d’oru i porci di fora. |
vestono d'oro i porci di fuori. |
|
I chiamanu terroni, |
Li chiamano terroni |
|
zingari, |
zingari, |
|
pedi fitusi; |
piedi fetenti; |
|
e hanno i figghi e i matri |
e hanno i figli e le madri |
|
chi cuntanu i ijorna |
che contano i giorni |
|
cu l’occhi vagnati; |
con gli occhi bagnati; |
|
e stu cielu ca vasu, |
e questo cielo che bacio, |
|
e sta terra chi toccu |
e questa terra che tocco |
|
e mi canta nte manu; |
e mi canta nelle mani; |
|
e seculi di civiltà |
e secoli di civiltà |
|
sutta i pedi. |
sotto i piedi. |
|
A sicilia non havi chiù nomi; |
La Sicilia non ha più nome; |
|
ma miliuna di surdi e di muti |
ma milioni di sordi e di muti |
|
affunnati nta un puzzu |
sprofondati in un pozzo |
|
ca io chiamu e non sentinu, |
che io chiamo e non sentono, |
|
e s’allongu i vrazza |
e se allungo le braccia |
|
mi muzzicanu i manu. |
mi mordono le mani. |
|
Io ci calassi i cordi di vini, |
Io gli calerei le corde delle vene, |
|
i riti di l’occhi |
le reti degli occhi |
|
pi tiralli du puzzu; |
per tirarli dal pozzo; |
|
pirchì cca nascivu |
perché qui sono nato |
|
e parru a lingua di me patri; |
e parlo la lingua di mio padre; |
|
e i pisci |
e i pesci |
|
aceddi |
gli uccellì |
|
u ventu, |
il vento |
|
puru u ventu! |
pure il vento! |
|
trasi nt’aricchi |
entra nelle orecchie |
|
e ciarlaria nsicilianu. |
e ciarla in siciIiano. |
|
Cca nascivu, |
Qui sono nato, |
|
e si mi vasu i manu |
e se mi bacio le ,mani |
|
vasu i manu di me morti; |
bacio le mani dei miei morti; |
|
e si m’asciucu l’occhi |
e se mi asciugo gli occhi |
|
asciucu l’occhi di me morti. |
asciugo gli occhi dei miei morti. |
|
Cca nascivu, |
Qui sono nato |
|
addattavu nte minni di sta terra, |
allattai nelle mammelle di questa terra |
|
ci sucavu u sangu: |
le succhiai il sangue; |
|
si mi tagghiati i vini, |
se mi tagliate le vene, |
|
vi bruciati i manu! |
vi bruciate le mani! |
|
Non è veru c’amamu a Sicilia |
Non è vero che amiamo la Sicilia |
|
si avemu a storia nto pugnu |
se abbiamo la storia nel pugno |
|
e l’affucamu; |
e la soffochiamo; |
|
non è veru |
non è vero |
|
si addumanu u focu |
se accenciamo il fuoco |
|
e l’astutamu; |
e lo spegniamo; |
|
non è veru mancu |
non è vero nemmeno |
|
si stamu un ghiornu libiri |
se stiamo un giorno liberi |
|
e pi cent’anni servi. |
e per cent'anni servi. |
|
Non dumannamu pirdunu a storia |
Non chiediamo perdono alla storia |
|
ora ca nni scurdamu |
ora che abbiamo dimenticato |
|
i martiri di tutti i tempi |
i martiri di tutti i tempi |
|
ca misiru u coddu sutta a mannara |
che misero il collo sotto la mannaia |
|
senza chianciri: |
senza piangere |
|
Di Blasi, unu!
(1) |
Di Blasi, uno! (1) |
|
Ora ca nni scurdamu |
Ora che abbiamo dimenticato |
|
i torturati nte galeri, |
i torturati nelle galere, |
|
i cunnannati a vita, |
i condannati a vita, |
|
i nfurcati, |
gl'impiccati, |
|
e l’arrustuti vivi nte chiazzi. |
e gli arrostiti vivi nelle piazze. |
|
Petri e fangu |
Pietre e fango |
|
Pi cu supporta a miseria, |
per chi sopporta la miseria, |
|
petri e fangu |
pietre e fango |
|
pi cu batti i manu e putenti |
per chi batte le mani ai potenti |
|
petri e fangu |
pietre e fango |
|
pi cu non metti u coddu |
per chi non mette il collo |
|
nta furca da libirtà: |
nella forca della libertà: |
|
u dicu e siciliani, |
lo dico ai siciliani |
|
e mi scatta u cori! |
e mi scoppia il cuore! |
|
E fu aeri, |
E fu ieri |
|
(a data non cunta) |
(la data non conta) |
|
io vitti chainciri i matri |
io vidi piangere le madri |
|
nto Chianu da Purtedda, (2) |
nel Piano di Portella (2) |
|
e Saveria Megna |
e Saveria Megna |
|
addinucchiata supra l’erba |
inginocchiata sull'erba |
|
parrari cu so figghiu ammazzatu. |
parlare con il figlio ammazzato. |
|
Idda u videva, |